Bonne rentrée scolaire 2015 - 2016 à toutes et à tous
En cette veille de rentrée, je suis ravi, et honoré, de pouvoir m'adresser aujourd'hui à vous, personnels, élèves, et familles du lycée français international de Tokyo, pour vous présenter tous mes vœux de réussite, et de bonheur, durant cette année scolaire 2015 - 2016.
L'équipe de Direction se joint à moi pour vous accueillir dans un établissement toujours en évolution.
Tout d'abord, la nomination d'un nouveau Proviseur : Philippe EXELMANS, moi-même. Je profite de cette occasion pour rendre hommage à mon prédécesseur, Michel SAUZET et je le remercie pour la qualité des infrastructures et des équipes qu'il me transmet.
Nouveauté aussi au Secondaire avec la mise en place de nouveaux enseignements : l'Enseignement Intégré des Sciences et de la Technologie en 6ème, l'ouverture de la Section orientale en 4ème et de la Spécialité Informatique et Sciences du Numérique en Tale S. Patricia REYNAUD, Proviseur-adjoint, suivra cette mise en œuvre et je m'associe à elle pour féliciter la communauté scolaire pour les exceptionnels résultats de juin 2015 aux examens nationaux.
Le Directeur Primaire Jacques HOUDOIN initiera avec son équipe les nouveaux programmes de maternelle et présentera de nouveaux projets auxquels vous serez invités à participer ; et ce dans une école primaire toujours en expansion (80 élèves de plus cette année), gage pour nous de votre confiance et de la qualité de l'enseignement qui y est prodigué.
La Vie Scolaire de Guillaume JUBLOT intégrera encore davantage les élèves dans la vie de l'établissement grâce à la création d'un Conseil de Vie Lycéenne et collégienne, donnant ainsi une assise institutionnelle et une nouvelle impulsion aux projets qu'ils souhaitent réaliser.
Rachid SALAMA, Directeur Administratif et Financier, et Xavier JORGE, Gestionnaire matériel, vous invitent à profiter des nouveaux aménagements réalisés durant l'été : 1.000 m2 d'espace pédagogique supplémentaire qui opèrent un redéploiement des élèves sur le site, de nombreux aménagements internes dans les bâtiments, l'installation du générateur de secours (financé en partie par le MAE et l'AEFE) et surtout le tout nouveau terrain de football synthétique qui ravira très certainement tous les sportifs.
La communication n'est pas en reste puisque qu'elle a aussi préparé un cadeau de rentrée : un polo et un tee-shirt institutionnel du LFIT qui sera remis à chaque élève de l'établissement. Alexandre DUBOS, notre Chargé de communication, vous proposera par ailleurs de participer à l'édition d'un livre commémoratif des 50 ans du lycée et suivra comme à l’accoutumée la vie de l'établissement et la diffusion des informations, actions et événements du lycée.
Je remercie aussi tous les professeurs qui ont certainement profité de la pause estivale pour préparer au mieux leur rentrée et sauront eux aussi nous proposer leurs nouveautés 2015 ; je me fais une joie de les rencontrer mardi 1er septembre 2015.
Le lycée français international de Tokyo est donc une communauté scolaire engagée dans la réussite pour tous et pour chacun et l'excellence pour tous. Aussi, c'est avec plaisir que nous vous retrouverons bientôt pour poursuivre cet engagement et son succès.
Nous vous souhaitons une bonne rentrée scolaire 2015 - 2016 à toutes et à tous.
2015-2016年度新学期を迎え、東京国際フランス学園の教職員を始め、生徒および保護者の皆様の益々のご発展とご多幸をお祈り申し上げます。
常に発展を続けるこの学園で、事務局役員メンバー一同、皆様をお待ちしております。
まず、私は新学園長として赴任してまいりましたフィリップ・エクセルマンスと申します。
この場を借りまして、前任者ミシェル・ソゼに敬意を表したいと存じます。この素晴らしい校舎と優秀な教職員チームを彼から引き継ぎました。
新しいといえば、中・高等科におきましても新学習プログラムが導入される予定です。
中等科6èmeでは総合科学、4èmeでは東洋語セクションが 、また高等科最終学年(S)では情報処理・デジタル学習プログラムが新たに導入され、副校長(中・高等科校長)パトリシア・レノーがこれらの実施・推進に当たります。
また彼女と共に、2015年度全国統一試験で本校生徒が残した素晴らしい結果に対し、関係者の皆様に賞賛の言葉を贈らせていただきます。
幼児・初等科校長ジャック・ウドゥアンは、本年度、教職員とともに幼児科の新カリキュラムに着手、また皆様にもご参加をお願いすることになる様々な行事計画を提案いたします。
現在、幼児・初等科セクションは発展の一途をたどっておりますが(昨年度に比べ生徒数は80名増加)、これは私共に対する皆様の信頼の証であるとともに、本校が提供する質の高い教育に起因するものであると考える次第です。
教育指導官ギョーム・ジュブロが管轄する教務課は、中・高等科生徒委員会を発足したことにより、より一層生徒の学校生活への関わりを深めていくことができるでしょう。また、こういった会議の場を設けたことにより、生徒達が企画する様々なプロジェクトを新たに推進することが可能になります。
総務・経理部長のラシッド・サラマは、管財担当のグザビエ・ジョルジュと共に、夏季休暇の間に改修が行われました本校の新校舎を皆様にご紹介いたします。
1000㎡に及ぶスペースに新たな教室・自習室等が設けられ、中・高等科、幼児・初等科クラスの配置変更が行われました。校内の各所に様々な改修が加えられたほか、フランス外務省・在外教育庁が一部出資した非常用発電機も設置されました。
中でもスポーツマンには人工芝を使用した運動場が気に入っていただけることでしょう。
これに後れをとるまいと広報部門も新学期のプレゼントを用意しました。本校のロゴ入りポロシャツとTシャツが生徒一人一人に配られます。
また広報担当アレクサンドル・デュボスは、東京国際フランス学園創立50周年記念冊子刊行に向け、今後皆様の多大なご協力を仰ぐことになるほか、通常通り本校の活動・行事をご紹介し、必要な学校情報をお届けしていきます。
最後に、新学期に備え、夏季休暇を満喫したに違いない本校の教員全員に感謝の意を表します。2015年度の新プロジェクトの提案が待たれるところですが、9月の新学期に会えるのを楽しみにしています。
東京国際フランス学園は、生徒一人一人の学業達成とその卓越性を導き出す教育の場です。
この約束を果たすべく、皆様に間もなくお目にかかれることを楽しみにしております。
素晴らしい新学期を心より祈念いたしまして挨拶の言葉とさせていただきます。
ありがとうございました。
Le 2 septembre 2015
Le Proviseur
Philippe EXELMANS