Une

Ouverture de la vente des billets de tombola 2017

A l’occasion de la fête des 50 ans du LFI Tokyo, le 27 mai prochain, l’association des parents d’élèves « Familles du Lycée de Tokyo », proposera une grande tombola au profit des actions de solidarité initiées par le foyer socio-éducatif du LFI Tokyo.

 

Aujourd’hui, nous avons remis à votre enfant de primaire un carnet de 10 tickets à vendre à sa famille, amis, voisins, commerçants... Le ticket est à 100 yen et le carnet à 1000 yen.

Chaque ticket est composé d’une souche à conserver et d’une partie détachable. L’enfant doit inscrire sur la souche le prénom, nom, téléphone et mail de la personne à qui il aura vendu son ticket et lui remettre la partie détachable correspondante (même numéro de ticket).

Dès que votre enfant aura vendu son carnet, il pourra en demander un autre, à son enseignant s’il désire vendre plus de tickets. Il le recevra après avoir remis les souches du carnet vendu et les 1000 yens correspondants.

Pour le mercredi 24 mai :

  • Au primaire, votre enfant devra remettre à son enseignant, dans une enveloppe avec son nom et sa classe, les souches, les tickets invendus et l’argent de la vente.
  • Pour le secondaire, les billets seront en vente au bureau de la vie scolaire et les délégués de classe circuleront au sein de l’établissement avec des carnets.
  • Les élèves assureront également des ventes à la sortie de l’école à partir de 15h15, les lundis, mardis et jeudis.

 

On May 27th, during the school fair, the parents’ family association “Familles du Lycée de Tokyo” shall organize a raffle for the benefit of the foyer socio-éducatif LFIT for solidarity actions.

Each student from the primary will receive 10 tickets to sell to his/her family, friends, neighbors,... Each ticket is to be sold for 100 yens,  so 1000 yens for the total of 10 tickets. 

The family name, first name, phone number and email of the buyer should be written on the stubs and the ticket(s) only given to the buyer.

Once a first lot of 10 tickets is sold, your child can ask for another if he wants to sell more.S/He needs to bring the stubs with 1000 yens  before being able to get more tickets to sell.

Before May 24th,

  • For primary students, your child should give his/her teacher the stubs, unsold tickets and money in an envelope with his/her name and class before the 26th of May 
  • For the secondary school, the tickets will be sold by the “vie scolaire” or by the class representatives.
  • Secondary school’s students will also sell tickets at 3:15pm on Monday, Tuesday and Friday.

 

 5月27日に行われます学園祭におきまして、《東京国際フランス学園・家族の会》はリセのFSE (生徒会活動) によって始められた連帯活動資金の為に、福引大会を行います。

 本日、初等科のお子様に10枚チケットを1綴りお渡ししますので、ご家族、ご友人、ご近所の方や商店の方々にご購入をお願いしていただけたらと思います。チケット1枚100円、一綴り1000円です。

 このチケットは、保存用の控えの部分と、切り離し可能な部分に分かれています。お子様はチケット販売の際に、控えの部分にご購入いただく方の、氏名、電話番号、メールアドレスを記入し、その方に、切り離した部分のチケットをお渡しするかたちになります(両方が同じ番号であることを確認してください)。

 1綴り全てなくなり、続けてご購入いただける方がいるようでしたら、担任の教師にもう1綴り頼んでください。チケットの控え、そして1000円と引き換えにもう1綴りお渡しします。

5月24日水曜日までに :

  •  初等科では、氏名とクラスを記入した封筒に、控えと残りのチケット、そして販売済みチケットの金額を入れてお子様に持たせ、担任の先生に渡すようにしてください。
  •  中高等部では vie scolaire にてチケットを販売し、学級委員も10枚綴りのチケットを持って校内を回ります。 
  •  また月・火・木曜日は15時15分以降に生徒が学校の出口でチケットを販売します。

何卒よろしくお願い致します。

La liste des lots est disponible en cliquant ici mis à jour le 16 mai 2107.

tvbn

La web TV du LFI Tokyo

logo print

Site web de l'AEFE

asia

Le journal des lycées français en Asie-Pacifique