MESURES A VENIR AU LFI TOKYO (QUI RESTE OUVERT) / 本校の感染防止対策について再協議のお知らせ(休校はなし)
Mesdames, Messieurs,
Dans le contexte de la proclamation imminente de l’état d’urgence à Tokyo, les autorités japonaises ont émis des préconisations concernant les écoles, visant à maintenir leur ouverture tout en restreignant certaines activités qui présenteraient un risque de contamination.
Le groupe de suivi du protocole sanitaire, émanation du Conseil d’établissement, se réunira demain soir jeudi pour examiner la mise en œuvre au LFI Tokyo de ces préconisations.
Les mesures arrêtées vous seront communiquées vendredi, pour une application à partir de mardi matin 12 janvier.
Bien cordialement,
Laurent WAJNBERG
Proviseur du LFI Tokyo
保護者各位
東京都における緊急事態宣言の発令を前に、都は学校運営に関する基本方針を発表いたしました。
これは、感染の可能性が高い学習活動等を制限しながらも、学校運営を継続することを旨としたものとなっています。
学校運営評議会(CE)の意を反映する衛生マニュアル検討委員会は、明日木曜日の夜、本校における都の基本方針の実施についての協議を行う予定です。
決定事項は金曜日にお知らせいたします。またその実施は1月12日火曜日からとなります。
ご理解ご協力の程何卒よろしくお願い申し上げます。
校長 ローラン・ヴァインベルグ
Dear Sir or Madame,
In relation to the imminent proclamation of state of emergency in Tokyo, the Japanese authorities have issued recommendations for schools, in order to keep them open while limiting certain activities presenting a risk of contamination.
The group in charge of monitoring the health protocol, emanating from the Conseil d’établissement (school Council), will meet tomorrow evening, Thursday, to examine the implementation of these recommendations at LFI Tokyo.
The measures adopted will be communicated on Friday, and their implementation will begin on Tuesday morning, January 12th.
Best regards,
Laurent WAJNBERG
Headmaster of the LFI Tokyo